Best Ai

Translation

Tools

Showing 13–24 of 37 results

Hanami Live Translator

Automatically translates audio into text using speech recognition and machine translation

idict

Chat without linguistic limits thanks to a real-time voice translation mobile app. Available on Google Play and App Store

iTranslate

One of the most powerful AI translators on the market today. Over 100 languages supported.

LanguagePro

An expert AI that assists you in your linguistic writing: translation, correction, summary, etc.

Lingosync

Translate your videos easily into more than 40 languages. Also suitable for E-learning or social networks

Machine Translation

Use an AI that can provide multiple, accurate and reliable translations in over 75 languages. Use Deepl, ChatGPT, Google Translate, etc.

Mirai Translate

Get secure, professional machine translation services with advanced AI technology

OpenL

A multilingual AI translator, allowing a quick translation of your texts. 13 languages supported

Papercut

Translates and plays your video with AI in any language.

Rask AI

An AI that locates your video then adds subtitles, a voice-over and performs automatic translation

Smartling

A professional AI-assisted translation service. Integration via API, translation team organization, real-time translation analysis, etc.

Sonix

Transcribe and translate your subtitles automatically in just a few seconds

Online Sports Nutrition and Natural Dietetics.

Chances are there wasn't collaboration, communication, and checkpoints, there wasn't a process agreed upon or specified with the granularity required. It's content strategy gone awry right from the start. Forswearing the use of Lorem Ipsum wouldn't have helped, won't help now. It's like saying you're a bad designer, use less bold text, don't use italics in every other paragraph. True enough, but that's not all that it takes to get things back on track.

The villagers are out there with a vengeance to get that Frankenstein

You made all the required mock ups for commissioned layout, got all the approvals, built a tested code base or had them built, you decided on a content management system, got a license for it or adapted:

  • The toppings you may chose for that TV dinner pizza slice when you forgot to shop for foods, the paint you may slap on your face to impress the new boss is your business.
  • But what about your daily bread? Design comps, layouts, wireframes—will your clients accept that you go about things the facile way?
  • Authorities in our business will tell in no uncertain terms that Lorem Ipsum is that huge, huge no no to forswear forever.
  • Not so fast, I'd say, there are some redeeming factors in favor of greeking text, as its use is merely the symptom of a worse problem to take into consideration.
  • Websites in professional use templating systems.
  • Commercial publishing platforms and content management systems ensure that you can show different text, different data using the same template.
  • When it's about controlling hundreds of articles, product pages for web shops, or user profiles in social networks, all of them potentially with different sizes, formats, rules for differing elements things can break, designs agreed upon can have unintended consequences and look much different than expected.

This is quite a problem to solve, but just doing without greeking text won't fix it. Using test items of real content and data in designs will help, but there's no guarantee that every oddity will be found and corrected. Do you want to be sure? Then a prototype or beta site with real content published from the real CMS is needed—but you’re not going that far until you go through an initial design cycle.